SB 7.9.50
Devanāgarī
तत्तेऽर्हत्तम नम: स्तुतिकर्मपूजा: कर्म स्मृतिश्चरणयो: श्रवणं कथायाम् । संसेवया त्वयि विनेति षडङ्गया किं भक्तिं जन: परमहंसगतौ लभेत ॥ ५० ॥
Text
tat te ’rhattama namaḥ stuti-karma-pūjāḥ karma smṛtiś caraṇayoḥ śravaṇaṁ kathāyām saṁsevayā tvayi vineti ṣaḍ-aṅgayā kiṁ bhaktiṁ janaḥ paramahaṁsa-gatau labheta
Synonyms
tat—therefore;te—unto You;arhat-tama—O supreme of all worshipable persons;namaḥ—respectful obeisances;stuti-karma-pūjāḥ—worshiping Your Lordship by offering prayers and other devotional activities;karma—activities being dedicated to You;smṛtiḥ—constant remembrance;caraṇayoḥ—of Your lotus feet;śravaṇam—always hearing;kathāyām—in topics (about You);saṁsevayā—such devotional service;tvayi—unto You;vinā—without;iti—thus;ṣaṭ-aṅgayā—having six different parts;kim—how;bhaktim—devotional service;janaḥ—a person;paramahaṁsa-gatau—obtainable by theparamahaṁsa;labheta—may attain.
Translation
Therefore, O Supreme Personality of Godhead, the best of all persons to whom prayers are offered, I offer my respectful obeisances unto You because without rendering six kinds of devotional service unto You — offering prayers, dedicating all the results of activities, worshiping You, working on Your behalf, always remembering Your lotus feet and hearing about Your glories — who can achieve that which is meant for the paramahaṁsas?
