Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.11.32

Devanāgarī

न तस्य हि त्वचमपि वज्र ऊर्जितो बिभेद य: सुरपतिनौजसेरित: । तदद्भ‍ुतं परमतिवीर्यवृत्रभित् तिरस्कृतो नमुचिशिरोधरत्वचा ॥ ३२ ॥

Text

na tasya hi tvacam api vajra ūrjito bibheda yaḥ sura-patinaujaseritaḥ tad adbhutaṁ param ativīrya-vṛtra-bhit tiraskṛto namuci-śirodhara-tvacā

Synonyms

na—not;tasya—of him (Namuci);hi—indeed;tvacamapi—even the skin;vajraḥ—the thunderbolt;ūrjitaḥ—very powerful;bibheda—could pierce;yaḥ—the weapon which;sura-patinā—by the king of the demigods;ojasā—very forcefully;īritaḥ—had been released;tat—therefore;adbhutamparam—it was extraordinarily wonderful;ativīrya-vṛtra-bhit—so powerful that it could pierce the body of the very powerful Vṛtrāsura;tiraskṛtaḥ—(now in the future) which had been repelled;namuci-śirodhara-tvacā—by the skin of Namuci’s neck.

Translation

Although King Indra hurled his thunderbolt at Namuci with great force, it could not even pierce his skin. It is very wonderful that the famed thunderbolt that had pierced the body of Vṛtrāsura could not even slightly injure the skin of Namuci’s neck.

← SB 8.11.31Chapter 11SB 8.11.33