SB 8.11.31
Devanāgarī
तदापतद् गगनतले महाजवंविचिच्छिदे हरिरिषुभि: सहस्रधा । तमाहनन्नृप कुलिशेन कन्धरेरुषान्वितस्त्रिदशपति: शिरो हरन् ॥ ३१ ॥
Text
tadāpatad gagana-tale mahā-javaṁ vicicchide harir iṣubhiḥ sahasradhā tam āhanan nṛpa kuliśena kandhare ruṣānvitas tridaśa-patiḥ śiro haran
Synonyms
tadā—at that time;apatat—falling like a meteor;gagana-tale—beneath the sky or on the ground;mahā-javam—extremely powerful;vicicchide—cut to pieces;hariḥ—Indra;iṣubhiḥ—by his arrows;sahasradhā—into thousands of pieces;tam—that Namuci;āhanat—struck;nṛpa—O King;kuliśena—with his thunderbolt;kandhare—on the shoulder;ruṣā-anvitaḥ—being very angry;tridaśa-patiḥ—Indra, the King of the demigods;śiraḥ—the head;haran—to separate.
Translation
O King, when Indra, King of heaven, saw this very powerful spear falling toward the ground like a blazing meteor, he immediately cut it to pieces with his arrows. Then, being very angry, he struck Namuci’s shoulder with his thunderbolt to cut off Namuci’s head.
