Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.12.44

Devanāgarī

यं मामपृच्छस्त्वमुपेत्य योगात्समासहस्रान्त उपारतं वै । स एष साक्षात् पुरुष: पुराणोन यत्र कालो विशते न वेद: ॥ ४४ ॥

Text

yaṁ mām apṛcchas tvam upetya yogāt samā-sahasrānta upārataṁ vai sa eṣa sākṣāt puruṣaḥ purāṇo na yatra kālo viśate na vedaḥ

Synonyms

yam—about whom;mām—from me;apṛcchaḥ—inquired;tvam—you;upetya—coming near me;yogāt—from performing mysticyoga;samā—years;sahasra-ante—at the end of one thousand;upāratam—ceasing;vai—indeed;saḥ—He;eṣaḥ—here is;sākṣāt—directly;puruṣaḥ—the Supreme Person;purāṇaḥ—the original;na—not;yatra—where;kālaḥ—eternal time;viśate—can enter;na—nor;vedaḥ—theVedas..

Translation

When I finished performing mystic yoga for one thousand years, you asked me upon whom I was meditating. Now, here is that Supreme Person to whom time has no entrance and who the Vedas cannot understand.

Purport

Eternal time enters anywhere and everywhere, but it cannot enter the kingdom of god. Nor can the Vedas understand the Supreme Personality of Godhead. This is an indication of the Lord’s being omnipotent, omnipresent and omniscient.
← SB 8.12.43Chapter 12SB 8.12.45