SB 8.17.27
Devanāgarī
त्वमादिरन्तो भुवनस्य मध्य- मनन्तशक्तिं पुरुषं यमाहु: । कालो भवानाक्षिपतीश विश्वं स्रोतो यथान्त:पतितं गभीरम् ॥ २७ ॥
Text
tvam ādir anto bhuvanasya madhyam ananta-śaktiṁ puruṣaṁ yam āhuḥ kālo bhavān ākṣipatīśa viśvaṁ sroto yathāntaḥ patitaṁ gabhīram
Synonyms
tvam—Your Lordship;ādiḥ—the original cause;antaḥ—the cause of dissolution;bhuvanasya—of the universe;madhyam—maintenance of the present manifestation;ananta-śaktim—the reservoir of unlimited potencies;puruṣam—the Supreme Person;yam—whom;āhuḥ—they say;kālaḥ—the principle of eternal time;bhavān—Your Lordship;ākṣipati—attracting;īśa—the Supreme Lord;viśvam—the whole universe;srotaḥ—waves;yathā—as;antaḥpatitam—fallen within the water;gabhīram—very deep.
Translation
O my Lord, You are the beginning, the manifestation and the ultimate dissolution of the three worlds, and You are celebrated in the Vedas as the reservoir of unlimited potencies, the Supreme Person. O my Lord, as waves attract branches and leaves that have fallen into deep water, You, the supreme eternal time factor, attract everything in this universe.
