Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.20.24

Devanāgarī

सन्ध्यां विभोर्वाससि गुह्य ऐक्षत् प्रजापतीञ्जघने आत्ममुख्यान् । नाभ्यां नभ: कुक्षिषु सप्तसिन्धू- नुरुक्रमस्योरसि चर्क्षमालाम् ॥ २४ ॥

Text

sandhyāṁ vibhor vāsasi guhya aikṣat prajāpatīñ jaghane ātma-mukhyān nābhyāṁ nabhaḥ kukṣiṣu sapta-sindhūn urukramasyorasi carkṣa-mālām

Synonyms

sandhyām—the evening twilight;vibhoḥ—of the Supreme;vāsasi—in the garment;guhye—on the private parts;aikṣat—he saw;prajāpatīn—the various Prajāpatis, who had given birth to all living entities;jaghane—on the hips;ātma-mukhyān—the confidential ministers of Bali Mahārāja;nābhyām—on the navel;nabhaḥ—the whole sky;kukṣiṣu—on the waist;sapta—seven;sindhūn—oceans;urukramasya—of the Supreme Personality of Godhead, who was acting wonderfully;urasi—on the bosom;ca—also;ṛkṣa-mālām—the clusters of stars.

Translation

Bali Mahārāja saw beneath the garments of the Lord, who acts wonderfully, the evening twilight. In the Lord’s private parts he saw the Prajāpatis, and in the round portion of the waist he saw himself with his confidential associates. In the Lord’s navel he saw the sky, on the Lord’s waist he saw the seven oceans, and on the Lord’s bosom he saw all the clusters of stars.

← SB 8.20.23Chapter 20SB 8.20.25