SB 8.23.2
Devanāgarī
श्रीबलिरुवाच अहो प्रणामाय कृत: समुद्यम: प्रपन्नभक्तार्थविधौ समाहित: । यल्लोकपालैस्त्वदनुग्रहोऽमरै- रलब्धपूर्वोऽपसदेऽसुरेऽर्पित: ॥ २ ॥
Text
śrī-balir uvāca aho praṇāmāya kṛtaḥ samudyamaḥ prapanna-bhaktārtha-vidhau samāhitaḥ yal loka-pālais tvad-anugraho ’marair alabdha-pūrvo ’pasade ’sure ’rpitaḥ
Synonyms
śrī-baliḥuvāca—Bali Mahārāja said;aho—alas;praṇāmāya—to offer my respectful obeisances;kṛtaḥ—I did;samudyamaḥ—only an endeavor;prapanna-bhakta-artha-vidhau—in the regulative principles observed by pure devotees;samāhitaḥ—is capable;yat—that;loka-pālaiḥ—by the leaders of various planets;tvat-anugrahaḥ—Your causeless mercy;amaraiḥ—by the demigods;alabdha-pūrvaḥ—not achieved previously;apasade—unto a fallen person like me;asure—belonging to theasuracommunity;arpitaḥ—endowed.
Translation
Bali Mahārāja said: What a wonderful effect there is in even attempting to offer respectful obeisances to You! I merely endeavored to offer You obeisances, but nonetheless the attempt was as successful as those of pure devotees. The causeless mercy You have shown to me, a fallen demon, was never achieved even by the demigods or the leaders of the various planets.
