SB 8.5.34
Devanāgarī
सोमं मनो यस्य समामनन्ति दिवौकसां यो बलमन्ध आयु: । ईशो नगानां प्रजन: प्रजानां प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३४ ॥
Text
somaṁ mano yasya samāmananti divaukasāṁ yo balam andha āyuḥ īśo nagānāṁ prajanaḥ prajānāṁ prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
Synonyms
somam—the moon;manaḥ—the mind;yasya—of whom (of the Supreme Personality of Godhead);samāmananti—they say;divaukasām—of the denizens of the upper planetary systems;yaḥ—who;balam—the strength;andhaḥ—the food grains;āyuḥ—the duration of life;īśaḥ—the Supreme Lord;nagānām—of the trees;prajanaḥ—the source of breeding;prajānām—of all living entities;prasīdatām—may He be pleased;naḥ—upon us;saḥ—that Supreme Personality of Godhead;mahā-vibhūtiḥ—the source of all opulences.
Translation
Soma, the moon, is the source of food grains, strength and longevity for all the demigods. He is also the master of all vegetation and the source of generation for all living entities. As stated by learned scholars, the moon is the mind of the Supreme Personality of Godhead. May that Supreme Personality of Godhead, the source of all opulences, be pleased with us.
