SB 8.6.28
Devanāgarī
दृष्ट्वारीनप्यसंयत्ताञ्जातक्षोभान्स्वनायकान् । न्यषेधद् दैत्यराट् श्लोक्य: सन्धिविग्रहकालवित् ॥ २८ ॥
Text
dṛṣṭvārīn apy asaṁyattāñ jāta-kṣobhān sva-nāyakān nyaṣedhad daitya-rāṭ ślokyaḥ sandhi-vigraha-kālavit
Synonyms
dṛṣṭvā—observing;arīn—the enemies;api—although;asaṁyattān—without any endeavor to fight;jāta-kṣobhān—who became agitated;sva-nāyakān—his own captains and commanders;nyaṣedhat—prevented;daitya-rāṭ—the Emperor of the Daityas, Mahārāja Bali;ślokyaḥ—very respectable and prominent;sandhi—for making negotiations;vigraha—as well as for fighting;kāla—the time;vit—completely aware of.
Translation
Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them.
