Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.7.10

Devanāgarī

सुरासुरेन्द्रैर्भुजवीर्यवेपितं परिभ्रमन्तं गिरिमङ्ग पृष्ठत: । बिभ्रत् तदावर्तनमादिकच्छपो मेनेऽङ्गकण्डूयनमप्रमेय: ॥ १० ॥

Text

surāsurendrair bhuja-vīrya-vepitaṁ paribhramantaṁ girim aṅga pṛṣṭhataḥ bibhrat tad-āvartanam ādi-kacchapo mene ’ṅga-kaṇḍūyanam aprameyaḥ

Synonyms

sura-asura-indraiḥ—by the leaders of the demons and the demigods;bhuja-vīrya—by the strength of their arms;vepitam—moving;paribhramantam—rotating;girim—the mountain;aṅga—O Mahārāja Parīkṣit;pṛṣṭhataḥ—on His back;bibhrat—bore;tat—of that;āvartanam—the rotating;ādi-kacchapaḥ—as the supreme original tortoise;mene—considered;aṅga-kaṇḍūyanam—as pleasing scratching of the body;aprameyaḥ—unlimited.

Translation

O King, when the demigods and demons, by the strength of their arms, rotated Mandara Mountain on the back of the extraordinary tortoise, the tortoise accepted the rolling of the mountain as a means of scratching His body, and thus He felt a pleasing sensation.

Purport

The Supreme Personality of Godhead is always the unlimited. Although the Supreme Personality of Godhead, in His body as a tortoise, held on His back the largest of mountains, Mandara-parvata, He did not feel any inconvenience. On the contrary, He apparently felt some itching, and thus the rotation of the mountain was certainly very pleasing.
← SB 8.7.9Chapter 7SB 8.7.11