SB 9.10.22
Devanāgarī
रामस्तमाह पुरुषादपुरीष यन्न: कान्तासमक्षमसतापहृता श्ववत् ते । त्यक्तत्रपस्य फलमद्य जुगुप्सितस्य यच्छामि काल इव कर्तुरलङ्घ्यवीर्य: ॥ २२ ॥
Text
rāmas tam āha puruṣāda-purīṣa yan naḥ kāntāsamakṣam asatāpahṛtā śvavat te tyakta-trapasya phalam adya jugupsitasya yacchāmi kāla iva kartur alaṅghya-vīryaḥ
Synonyms
rāmaḥ—Lord Rāmacandra;tam—unto him, Rāvaṇa;āha—said;puruṣa-ada-purīṣa—you are the stool of the man-eaters (Rākṣasas);yat—because;naḥ—My;kāntā—wife;asamakṣam—helpless because of My absence;asatā—by you, the most sinful;apahṛtā—was kidnapped;śva-vat—like a dog who takes food from the kitchen in the absence of the proprietor;te—of you;tyakta-trapasya—because you are shameless;phalamadya—I shall give you the result today;jugupsitasya—of you, the most abominable;yacchāmi—I shall punish you;kālaḥiva—like death;kartuḥ—of you, who are the performer of all sinful activities;alaṅghya-vīryaḥ—but I, being omnipotent, never fail in My attempt.
Translation
Lord Rāmacandra said to Rāvaṇa: You are the most abominable of the man-eaters. Indeed, you are like their stool. You resemble a dog, for as a dog steals eatables from the kitchen in the absence of the householder, in My absence you kidnapped My wife, Sītādevī. Therefore as Yamarāja punishes sinful men, I shall also punish you. You are most abominable, sinful and shameless. Today, therefore, I, whose attempt never fails, shall punish you.
