SB 9.4.27
Devanāgarī
गृहेषु दारेषु सुतेषु बन्धुषु द्विपोत्तमस्यन्दनवाजिवस्तुषु । अक्षय्यरत्नाभरणाम्बरादि- ष्वनन्तकोशेष्वकरोदसन्मतिम् ॥ २७ ॥
Text
gṛheṣu dāreṣu suteṣu bandhuṣu dvipottama-syandana-vāji-vastuṣu akṣayya-ratnābharaṇāmbarādiṣv ananta-kośeṣv akarod asan-matim
Synonyms
gṛheṣu—in the homes;dāreṣu—in wives;suteṣu—in children;bandhuṣu—in friends and relatives;dvipa-uttama—in the best of powerful elephants;syandana—in nice chariots;vāji—in first-class horses;vastuṣu—in all such things;akṣayya—whose value never decreases;ratna—in jewels;ābharaṇa—in ornaments;ambara-ādiṣu—in such dresses and ornaments;ananta-kośeṣu—in an inexhaustible treasury;akarot—accepted;asat-matim—no attachment.
Translation
Mahārāja Ambarīṣa gave up all attachment to household affairs, wives, children, friends and relatives, to the best of powerful elephants, to beautiful chariots, carts, horses and inexhaustible jewels, and to ornaments, garments and an inexhaustible treasury. He gave up attachment to all of them, regarding them as temporary and material.
