SB 9.4.36
Devanāgarī
तमानर्चातिथिं भूप: प्रत्युत्थानासनार्हणै: । ययाचेऽभ्यवहाराय पादमूलमुपागत: ॥ ३६ ॥
Text
tam ānarcātithiṁ bhūpaḥ pratyutthānāsanārhaṇaiḥ yayāce ’bhyavahārāya pāda-mūlam upāgataḥ
Synonyms
tam—unto him (Durvāsā);ānarca—worshiped;atithim—although an uninvited guest;bhūpaḥ—the King (Ambarīṣa);pratyutthāna—by standing up;āsana—by offering a seat;arhaṇaiḥ—and by paraphernalia for worship;yayāce—requested;abhyavahārāya—for eating;pāda-mūlam—at the root of his feet;upāgataḥ—fell down.
Translation
After standing up to receive Durvāsā Muni, King Ambarīṣa offered him a seat and paraphernalia of worship. Then, sitting at his feet, the King requested the great sage to eat.
