Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 9.5.13

Devanāgarī

स मुक्तोऽस्त्राग्नितापेन दुर्वास: स्वस्तिमांस्तत: । प्रशशंस तमुर्वीशं युञ्जान: परमाशिष: ॥ १३ ॥

Text

sa mukto ’strāgni-tāpena durvāsāḥ svastimāṁs tataḥ praśaśaṁsa tam urvīśaṁ yuñjānaḥ paramāśiṣaḥ

Synonyms

saḥ—he, Durvāsā Muni;muktaḥ—being freed;astra-agni-tāpena—from the heat of the fire of the Sudarśanacakra;durvāsāḥ—the great mystic Durvāsā;svastimān—fully satisfied, relieved of the burning;tataḥ—then;praśaśaṁsa—offered praise;tam—unto him;urvī-īśam—the King;yuñjānaḥ—performing;parama-āśiṣaḥ—the highest benedictions.

Translation

Durvāsā Muni, the greatly powerful mystic, was indeed satisfied when freed from the fire of the Sudarśana cakra. Thus he praised the qualities of Mahārāja Ambarīṣa and offered him the highest benedictions.

← SB 9.5.12Chapter 5SB 9.5.14