SB 10.15.3
Devanāgarī
तन्मञ्जुघोषालिमृगद्विजाकुलं महन्मन:प्रख्यपय:सरस्वता । वातेन जुष्टं शतपत्रगन्धिना निरीक्ष्य रन्तुं भगवान् मनो दधे ॥ ३ ॥
Text
tan mañju-ghoṣāli-mṛga-dvijākulaṁ mahan-manaḥ-prakhya-payaḥ-sarasvatā vātena juṣṭaṁ śata-patra-gandhinā nirīkṣya rantuṁ bhagavān mano dadhe
Synonyms
tat—that forest;mañju—charming;ghoṣa—whose sounds;ali—with bees;mṛga—animals;dvija—and birds;ākulam—filled;mahat—of great souls;manaḥ—the minds;prakhya—resembling;payaḥ—whose water;sarasvatā—with a lake;vātena—by the wind;juṣṭam—served;śata-patra—of hundred-petaled lotuses;gandhinā—with the fragrance;nirīkṣya—observing;rantum—to take pleasure;bhagavān—the Supreme Personality of Godhead;manaḥ—His mind;dadhe—turned.
Translation
The Supreme Personality of Godhead looked over that forest, which resounded with the charming sounds of bees, animals and birds, and which was enhanced by a lake whose clear water resembled the minds of great souls and by a breeze carrying the fragrance of hundred-petaled lotuses. Seeing all this, Lord Kṛṣṇa decided to enjoy the auspicious atmosphere.
