SB 10.15.4
Devanāgarī
स तत्र तत्रारुणपल्लवश्रिया फलप्रसूनोरुभरेण पादयो: । स्पृशच्छिखान् वीक्ष्य वनस्पतीन् मुदा स्मयन्निवाहाग्रजमादिपूरुष: ॥ ४ ॥
Text
sa tatra tatrāruṇa-pallava-śriyā phala-prasūnoru-bhareṇa pādayoḥ spṛśac chikhān vīkṣya vanaspatīn mudā smayann ivāhāgra-jam ādi-pūruṣaḥ
Synonyms
saḥ—He;tatratatra—all around;aruṇa—reddish;pallava—of their buds;śrīyā—with the beauty;phala—of their fruits;prasūna—and flowers;uru-bhareṇa—with the heavy burden;pādayoḥ—at His two feet;spṛśat—touching;śikhān—the tips of their branches;vīkṣya—seeing;vanaspatīn—the lordly trees;mudā—with joy;smayan—laughing;iva—almost;āha—spoke;agra-jam—to His elder brother, Lord Balarāma;ādi-pūruṣaḥ—the primeval Supreme Lord.
Translation
The primeval Lord saw that the stately trees, with their beautiful reddish buds and their heavy burden of fruits and flowers, were bending down to touch His feet with the tips of their branches. Thus He smiled gently and addressed His elder brother.
