Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.30.5

Devanāgarī

द‍ृष्टो व: कच्चिदश्वत्थ प्लक्ष न्यग्रोध नो मन: । नन्दसूनुर्गतो हृत्वा प्रेमहासावलोकनै: ॥ ५ ॥

Text

dṛṣṭo vaḥ kaccid aśvattha plakṣa nyagrodha no manaḥ nanda-sūnur gato hṛtvā prema-hāsāvalokanaiḥ

Synonyms

dṛṣṭaḥ—has been seen;vaḥ—by you;kaccit—whether;aśvattha—Oaśvattha(holy fig tree);plakṣa—Oplakṣa(waved-leaf fig tree);nyagrodha—Onyagrodha(banyan tree);naḥ—our;manaḥ—minds;nanda—of Mahārāja Nanda;sūnuḥ—the son;gataḥ—has gone away;hṛtvā—after stealing;prema—loving;hāsa—with His smiles;avalokanaiḥ—and glances.

Translation

[The gopīs said:] O aśvattha tree, O plakṣa, O nyagrodha, have you seen Kṛṣṇa? That son of Nanda Mahārāja has gone away after stealing our minds with His loving smiles and glances.

← SB 10.30.4Chapter 30SB 10.30.6