SB 10.36.38
Devanāgarī
श्रीअक्रूर उवाच राजन् मनीषितं सध्र्यक् तव स्वावद्यमार्जनम् । सिद्ध्यसिद्ध्यो: समं कुर्याद्दैवं हि फलसाधनम् ॥ ३८ ॥
Text
śrī-akrūra uvāca rājan manīṣitaṁ sadhryak tava svāvadya-mārjanam siddhy-asiddhyoḥ samaṁ kuryād daivaṁ hi phala-sādhanam
Synonyms
śrī-akrūraḥuvāca—Śrī Akrūra said;rājan—O King;manīṣitam—the thinking;sadhryak—perfect;tava—your;sva—your own;avadya—misfortune;mārjanam—which will wash away;siddhi-asiddhyoḥ—in both success and failure;samam—equal;kuryāt—one should act;daivam—destiny;hi—after all;phala—the fruit, result;sādhanam—the cause of achieving.
Translation
Śrī Akrūra said: O King, you have expertly devised a process to free yourself of misfortune. Still, one should be equal in success and failure, since it is certainly destiny that produces the results of one’s work.
