Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.38.6

Devanāgarī

ममाद्यामङ्गलं नष्टं फलवांश्चैव मे भव: । यन्नमस्ये भगवतो योगिध्येयाङ्‍‍‍‍‍घ्रिपङ्कजम् ॥ ६ ॥

Text

mamādyāmaṅgalaṁ naṣṭaṁ phalavāṁś caiva me bhavaḥ yan namasye bhagavato yogi-dhyeyānghri-paṅkajam

Synonyms

mama—my;adya—today;amaṅgalam—inauspicious sinful reactions;naṣṭam—eradicated;phala-vān—fruitful;ca—and;eva—indeed;me—my;bhavaḥ—birth;yat—since;namasye—I am going to offer obeisances;bhagavataḥ—of the Supreme Lord;yogi-dhyeya—meditated upon byyogīs;aṅghri—to the feet;paṅkajam—lotuslike.

Translation

Today all my sinful reactions have been eradicated and my birth has become worthwhile, since I will offer my obeisances to the Supreme Lord’s lotus feet, which mystic yogīs meditate upon.

← SB 10.38.5Chapter 38SB 10.38.7