SB 10.42.3
Devanāgarī
सैरन्ध्र्युवाच दास्यस्म्यहं सुन्दर कंससम्मतात्रिवक्रनामा ह्यनुलेपकर्मणि । मद्भावितं भोजपतेरतिप्रियंविना युवां कोऽन्यतमस्तदर्हति ॥ ३ ॥
Text
sairandhry uvāca dāsy asmy ahaṁ sundara kaṁsa-sammatā trivakra-nāmā hy anulepa-karmaṇi mad-bhāvitaṁ bhoja-pater ati-priyaṁ vinā yuvāṁ ko ’nyatamas tad arhati
Synonyms
sairandhrīuvāca—the maidservant said;dāsī—a servant;asmi—am;aham—I;sundara—O handsome one;kaṁsa—by Kaṁsa;sammatā—respected;trivakra-nāmā—known as Trivakrā (“bent in three places”);hi—indeed;anulepa—with ointments;karmaṇi—for my work;mat—by me;bhāvitam—prepared;bhoja-pateḥ—to the chief of the Bhojas;ati-priyam—very dear;vinā—except for;yuvām—You two;kaḥ—who;anyatamaḥ—else;tat—that;arhati—deserves.
Translation
The maidservant replied: O handsome one, I am a servant of King Kaṁsa, who highly regards me for the ointments I make. My name is Trivakrā. Who else but You two deserve my ointments, which the lord of the Bhojas likes so much?
