Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.43.32

Devanāgarī

हे नन्दसूनो हे राम भवन्तौ वीरसम्मतौ । नियुद्धकुशलौ श्रुत्वा राज्ञाहूतौ दिद‍ृक्षुणा ॥ ३२ ॥

Text

he nanda-sūno he rāma bhavantau vīra-sammatau niyuddha-kuśalau śrutvā rājñāhūtau didṛkṣuṇā

Synonyms

henanda-sūno—O son of Nanda;herāma—O Rāma;bhavantau—You two;vīra—by heroes;sammatau—are well respected;niyuddha—in wrestling;kuśalau—skillful;śrutvā—hearing;rājñā—by the King;āhūtau—called for;didṛkṣuṇā—who wanted to see.

Translation

[Cāṇūra said:] O son of Nanda, O Rāma, You two are well respected by courageous men and are both skillful at wrestling. Having heard of Your prowess, the King has called You here, wanting to see for himself.

← SB 10.43.31Chapter 43SB 10.43.33