SB 10.43.32
Devanāgarī
हे नन्दसूनो हे राम भवन्तौ वीरसम्मतौ । नियुद्धकुशलौ श्रुत्वा राज्ञाहूतौ दिदृक्षुणा ॥ ३२ ॥
Text
he nanda-sūno he rāma bhavantau vīra-sammatau niyuddha-kuśalau śrutvā rājñāhūtau didṛkṣuṇā
Synonyms
henanda-sūno—O son of Nanda;herāma—O Rāma;bhavantau—You two;vīra—by heroes;sammatau—are well respected;niyuddha—in wrestling;kuśalau—skillful;śrutvā—hearing;rājñā—by the King;āhūtau—called for;didṛkṣuṇā—who wanted to see.
Translation
[Cāṇūra said:] O son of Nanda, O Rāma, You two are well respected by courageous men and are both skillful at wrestling. Having heard of Your prowess, the King has called You here, wanting to see for himself.
