SB 10.44.38
Devanāgarī
तं सम्परेतं विचकर्ष भूमौहरिर्यथेभं जगतो विपश्यत: । हाहेति शब्द: सुमहांस्तदाभू-दुदीरित: सर्वजनैर्नरेन्द्र ॥ ३८ ॥
Text
taṁ samparetaṁ vicakarṣa bhūmau harir yathebhaṁ jagato vipaśyataḥ hā heti śabdaḥ su-mahāṁs tadābhūd udīritaḥ sarva-janair narendra
Synonyms
tam—him;samparetam—dead;vicakarṣa—dragged;bhūmau—along the ground;hariḥ—a lion;yathā—as;ibham—an elephant;jagataḥ—all the people;vipaśyataḥ—as they looked on;hāhāiti—“Oh, oh!”;śabdaḥ—the sound;su-mahān—mighty;tadā—then;abhūt—arose;udīritaḥ—spoken;sarva-janaiḥ—by all the people;nara-indra—O ruler of men (King Parīkṣit).
Translation
As a lion drags a dead elephant, the Lord then dragged Kaṁsa’s dead body along the ground in full view of everyone present. O King, all the people in the arena tumultuously cried out, “Oh! Oh!”
Purport
The audience’s astonishment is also mentioned in the Viṣṇu Purāṇa:
tato hāhā-kṛtaṁ sarvam āsīt tad-raṅga-maṇḍalam avajñayā hataṁ dṛṣṭvā kṛṣṇena mathureśvaram
“Then the entire arena became filled with cries of astonishment as the people saw that the master of Mathurā had been contemptuously killed by Kṛṣṇa.”
