Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.49.15

Devanāgarī

समदु:खसुखोऽक्रूरो विदुरश्च महायशा: । सान्‍त्‍वयामासतु: कुन्तीं तत्पुत्रोत्पत्तिहेतुभि: ॥ १५ ॥

Text

sama-duḥkha-sukho ’krūro viduraś ca mahā-yaśāḥ sāntvayām āsatuḥ kuntīṁ tat-putrotpatti-hetubhiḥ

Synonyms

sama—equal (with her);duḥkha—in distress;sukhaḥ—and happiness;akrūraḥ—Akrūra;viduraḥ—Vidura;ca—and;mahā-yaśāḥ—most famous;sāntvayāmāsatuḥ—the two of them consoled;kuntīm—Śrīmatī Kuntīdevī;tat—her;putra—of the sons;utpatti—of the births;hetubhiḥ—with explanations about the origins.

Translation

Both Akrūra, who shared Queen Kuntī’s distress and happiness, and the illustrious Vidura consoled the Queen by reminding her of the extraordinary way her sons had taken birth.

Purport

Akrūra and Vidura reminded Queen Kuntī that her sons were born of heavenly gods and thus could not be vanquished like ordinary mortals. In fact, an extraordinary victory awaited this most pious family.
← SB 10.49.14Chapter 49SB 10.49.16