Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.52.39

Devanāgarī

तन्मे भवान् खलु वृत: पतिरङ्ग जाया- मात्मार्पितश्च भवतोऽत्र विभो विधेहि । मा वीरभागमभिमर्शतु चैद्य आराद् गोमायुवन्मृगपतेर्बलिमम्बुजाक्ष ॥ ३९ ॥

Text

tan me bhavān khalu vṛtaḥ patir aṅga jāyām ātmārpitaś ca bhavato ’tra vibho vidhehi mā vīra-bhāgam abhimarśatu caidya ārād gomāyu-van mṛga-pater balim ambujākṣa

Synonyms

tat—therefore;me—by me;bhavān—Your good self;khalu—indeed;vṛtaḥ—chosen;patiḥ—as husband;aṅga—dear Lord;jāyām—as wife;ātmā—myself;arpitaḥ—offered;ca—and;bhavataḥ—to You;atra—here;vibho—O omnipotent one;vidhehi—please accept;mā—never;vīra—of the hero;bhāgam—the portion;abhimarśatu—should touch;caidyaḥ—Śiśupāla, son of the King of Cedi;ārāt—swiftly;gomāyu-vat—like a jackal;mṛga-pateḥ—belonging to the king of animals, the lion;balim—the tribute;ambuja-akṣa—O lotus-eyed one.

Translation

Therefore, my dear Lord, I have chosen You as my husband, and I surrender myself to You. Please come swiftly, O almighty one, and make me Your wife. My dear lotus-eyed Lord, let Śiśupāla never touch the hero’s portion like a jackal stealing the property of a lion.

← SB 10.52.38Chapter 52SB 10.52.40