SB 10.52.41
Devanāgarī
श्वोभाविनि त्वमजितोद्वहने विदर्भान् गुप्त: समेत्य पृतनापतिभि: परीत: । निर्मथ्य चैद्यमगधेन्द्रबलं प्रसह्य मां राक्षसेन विधिनोद्वह वीर्यशुल्काम् ॥ ४१ ॥
Text
śvo bhāvini tvam ajitodvahane vidarbhān guptaḥ sametya pṛtanā-patibhiḥ parītaḥ nirmathya caidya-magadhendra-balaṁ prasahya māṁ rākṣasena vidhinodvaha vīrya-śulkām
Synonyms
śvaḥbhāvini—tomorrow;tvam—You;ajita—O unconquerable one;udvahane—at the time of the marriage ceremony;vidarbhān—to Vidarbha;guptaḥ—unseen;sametya—coming;pṛtanā—of Your army;patibhiḥ—by the leaders;parītaḥ—surrounded;nirmathya—crushing;caidya—of Caidya, Śiśupāla;magadha-indra—and the King of Magadha, Jarāsandha;balam—the military strength;prasahya—by force;mām—me;rākṣasenavidhinā—in the Rākṣasa style;udvaha—take in marriage;vīrya—Your prowess;śulkām—the payment for whom.
Translation
O unconquerable one, tomorrow when my marriage ceremony is about to begin, You should arrive unseen in Vidarbha and surround Yourself with the leaders of Your army. Then crush the forces of Caidya and Magadhendra and marry me in the Rākṣasa style, winning me with Your valor.
