SB 10.56.8
Devanāgarī
नन्वन्विच्छन्ति ते मार्गं त्रिलोक्यां विबुधर्षभा: । ज्ञात्वाद्य गूढं यदुषु द्रष्टुं त्वां यात्यज: प्रभो ॥ ८ ॥
Text
nanv anvicchanti te mārgaṁ trī-lokyāṁ vibudharṣabhāḥ jñātvādya gūḍhaṁ yaduṣu draṣṭuṁ tvāṁ yāty ajaḥ prabho
Synonyms
nanu—certainly;anvicchanti—they seek out;te—Your;mārgam—path;tri-lokyām—in all the three worlds;vibudha—of the wise demigods;ṛṣabhāḥ—the most exalted;yñātvā—knowing;adya—now;gūḍham—disguised;yaduṣu—among the Yadus;draṣṭum—to see;tvām—You;yāti—comes;ajaḥ—the unborn (sun-god);prabho—O Lord.
Translation
The most exalted demigods in the three worlds are certainly anxious to seek You out, O Lord, now that You have hidden Yourself among the Yadu dynasty. Thus the unborn sun-god has come to see You here.
