SB 10.60.42
Devanāgarī
कान्यं श्रयेत तव पादसरोजगन्ध- माघ्राय सन्मुखरितं जनतापवर्गम् । लक्ष्म्यालयं त्वविगणय्य गुणालयस्य मर्त्या सदोरुभयमर्थविविक्तदृष्टि: ॥ ४२ ॥
Text
kānyaṁ śrayeta tava pāda-saroja-gandham āghrāya san-mukharitaṁ janatāpavargam lakṣmy-ālayaṁ tv avigaṇayya guṇālayasya martyā sadoru-bhayam artha-viviita-dṛṣṭiḥ
Synonyms
ka—what woman;anyam—another man;śrayeta—would take shelter of;tava—Your;pāda—of the feet;saroja—of the lotus;gandham—the aroma;āghrāya—having smelled;sat—by great saints;mukharitam—described;janatā—for all people;apavargam—bestowing liberation;lakṣmī—of the goddess of fortune;ālayam—the place of residence;tu—but;avigaṇayya—not taking seriously;guṇa—of all transcendental qualities;ālayasya—of the abode;martyā—mortal;sadā—always;uru—great;bhayam—one who has fear;artha—her best interest;vivikta—ascertaining;dṛṣṭiḥ—whose insight.
Translation
The aroma of Your lotus feet, which is glorified by great saints, awards people liberation and is the abode of Goddess Lakṣmī. What woman would take shelter of any other man after savoring that aroma? Since You are the abode of transcendental qualities, what mortal woman with the insight to distinguish her own true interest would disregard that fragrance and depend instead on someone who is always subject to terrible fear?
