SB 10.60.44
Devanāgarī
तस्या: स्युरच्युत नृपा भवतोपदिष्टा: स्त्रीणां गृहेषु खरगोश्वविडालभृत्या: । यत्कर्णमूलमरिकर्षण नोपयायाद् युष्मत्कथा मृडविरिञ्चसभासु गीता ॥ ४४ ॥
Text
tasyāḥ syur acyuta nṛpā bhavatopadiṣṭāḥ strīṇāṁ gṛheṣu khara-go-śva-viḍāla-bhṛtyāḥ yat-karṇa-mūlam ari-karṣaṇa nopayāyād yuṣmat-kathā mṛḍa-viriñca-sabhāsu gītā
Synonyms
tasyāḥ—of her;syuḥ—let them become (the husbands);acyuta—O infallible Kṛṣṇa;nṛpāḥ—kings;bhavatā—by You;upadiṣṭāḥ—mentioned;strīṇām—of women;gṛheṣu—in the homes;khara—as asses;go—oxen;śva—dogs;viḍāla—cats;bhṛtyāḥ—and slaves;yat—whose;karṇa—of the ear;mūlam—the core;ari—Your enemies;karṣaṇa—O You who vex;na—never;upayāyāt—come near;yuṣmat—concerning You;kathā—discussions;mṛḍa—of Lord Śiva;viriñca—and Lord Brahmā;sabhāsu—in the scholarly assemblies;gītā—sung.
Translation
O infallible Kṛṣṇa, let each of the kings You named become the husband of a woman whose ears have never heard Your glories, which are sung in the assemblies of Śiva and Brahmā. After all, in the households of such women these kings live like asses, oxen, dogs, cats and slaves.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds that such kings are like asses because their wives sometimes kick them, like dogs because they behave inimically toward outsiders in order to protect their homes, and like cats because they eat the remnants left by their wives.
