Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.62.15

Devanāgarī

तमहं मृगये कान्तं पाययित्वाधरं मधु । क्व‍ापि यात: स्पृहयतीं क्षिप्‍त्‍वा मां वृजिनार्णवे ॥ १५ ॥

Text

tam ahaṁ mṛgaye kāntaṁ pāyayitvādharaṁ madhu kvāpi yātaḥ spṛhayatīṁ kṣiptvā māṁ vṛjinārṇave

Synonyms

tam—Him;aham—I;mṛgaye—am seeking;kāntam—lover;pāyayitvā—having made drink;ādharam—of His lips;madhu—the honey;kvaapi—somewhere;yātaḥ—has gone;spṛhayatīm—hankering for Him;kṣiptvā—having thrown;mām—me;vṛjina—of distress;arṇave—in the ocean.

Translation

It is that lover I search for. After making me drink the honey of His lips, He has gone elsewhere, and thus He has thrown me, hankering fervently for Him, into the ocean of distress.

← SB 10.62.14Chapter 62SB 10.62.16