SB 10.7.26
Devanāgarī
तृणावर्त: शान्तरयो वात्यारूपधरो हरन् । कृष्णं नभोगतो गन्तुं नाशक्नोद् भूरिभारभृत् ॥ २६ ॥
Text
tṛṇāvartaḥ śānta-rayo vātyā-rūpa-dharo haran kṛṣṇaṁ nabho-gato gantuṁ nāśaknod bhūri-bhāra-bhṛt
Synonyms
tṛṇāvartaḥ—the demon Tṛṇāvarta;śānta-rayaḥ—the force of the blast reduced;vātyā-rūpa-dharaḥ—who had assumed the form of a forceful whirlwind;haran—and had thus taken away;kṛṣṇam—Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead;nabhaḥ-gataḥ—went up to the top of the sky;gantum—to go further;naaśaknot—was not able;bhūri-bhāra-bhṛt—because Kṛṣṇa then became more powerful and heavy than the demon.
Translation
Having assumed the form of a forceful whirlwind, the demon Tṛṇāvarta took Kṛṣṇa very high in the sky, but when Kṛṣṇa became heavier than the demon, the demon had to stop his force and could go no further.
Purport
Devotees automatically have all mystic power, but they do not like to compete with Kṛṣṇa. Instead, they fully surrender to Kṛṣṇa, and their yogic power is demonstrated by Kṛṣṇa’s mercy. Devotees can show mystic yoga so powerful that a demon could not even dream of it, but they never try to demonstrate it for their personal sense gratification. Whatever they do is for the service of the Lord, and therefore they are always in a position superior to that of the demons. There are many karmīs, yogīs and jñānīs who artificially try to compete with Kṛṣṇa, and thus ordinary, foolish people who do not care to hear Śrīmad-Bhāgavatam from authorities consider some rascal yogī to be Bhagavān, the Supreme Personality of Godhead. At the present moment there are many so-called bābās who present themselves as incarnations of God by showing some insignificant mystic wonder, and foolish people regard them as God because of lacking knowledge of Kṛṣṇa.
