SB 10.70.30
Devanāgarī
यो वै त्वया द्विनवकृत्व उदात्तचक्र भग्नो मृधे खलु भवन्तमनन्तवीर्यम् । जित्वा नृलोकनिरतं सकृदूढदर्पो युष्मत्प्रजा रुजति नोऽजित तद् विधेहि ॥ ३० ॥
Text
yo vai tvayā dvi-nava-kṛtva udātta-cakra bhagno mṛdhe khalu bhavantam ananta-vīryam jitvā nṛ-loka-nirataṁ sakṛd ūḍha-darpo yuṣmat-prajā rujati no ’jita tad vidhehi
Synonyms
yaḥ—who;vai—indeed;tvayā—by You;dvi—twice;nava—nine;kṛtvaḥ—times;udātta—upraised;cakra—O You whose disc weapon;bhagnaḥ—crushed;mṛdhe—in battle;khalu—surely;bhavantam—You;ananta—unlimited;vīryam—whose power;jitvā—defeating;nr-loka—in human affairs;niratam—absorbed;sakṛt—only once;ūḍha—inflated;darpaḥ—whose pride;yuṣmat—Your;prajāḥ—subjects;rujati—torments;naḥ—us;ajita—O unconquerable one;tat—that;vidhehi—please rectify.
Translation
O wielder of the disc! Your strength is unlimited, and thus seventeen times You crushed Jarāsandha in battle. But then, absorbed in human affairs, You allowed him to defeat You once. Now he is so filled with pride that he dares to torment us, Your subjects. O unconquerable one, please rectify this situation.
Purport
Śrīla Prabhupāda expresses the kings’ feelings as follows: “My dear Lord, You have already fought with Jarāsandha eighteen times consecutively, out of which You have defeated him seventeen times by surpassing his extraordinary powerful position. But in Your eighteenth fight You exhibited Your human behavior, and thus it appeared that You were defeated. My dear Lord, we know very well that Jarāsandha cannot defeat You at any time, because Your power, strength, resources and authority are all unlimited. No one can equal You or surpass You. The appearance of defeat by Jarāsandha in the eighteenth engagement is nothing but an exhibition of human behavior. Unfortunately, foolish Jarāsandha could not understand Your tricks, and he has since then become puffed up over his material power and prestige. Specifically, he has arrested us and imprisoned us, knowing fully that as Your devotees, we are subordinate to Your sovereignty.”
