Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.89.58

Devanāgarī

द्विजात्मजा मे युवयोर्दिद‍ृक्षुणा मयोपनीता भुवि धर्मगुप्तये । कलावतीर्णाववनेर्भरासुरान् हत्वेह भूयस्त्वरयेतमन्ति मे ॥ ५८ ॥

Text

dvijātmajā me yuvayor didṛkṣuṇā mayopanītā bhuvi dharma-guptaye kalāvatīrṇāv avaner bharāsurān hatveha bhūyas tvarayetam anti me

Synonyms

dvija—of thebrāhmaṇa;ātma-jāḥ—the sons;me—My;yuvayoḥ—you two;didṛkṣuṇā—who wanted to see;mayā—by Me;upanītāḥ—brought;bhuvi—on the earth;dharma—of the principles of religion;guptaye—for the protection;kalā—(as My) expansions;avatīrṇau—descended;avaneḥ—of the earth;bhara—who are burdens;asurān—the demons;hatvā—after killing;iha—here;bhūyaḥ—again;tvarayā—quickly;itam—come;anti—to the proximity;me—My.

Translation

[Lord Mahā-Viṣṇu said:] I brought the brāhmaṇa’s sons here because I wanted to see the two of you, My expansions, who have descended to the earth to save the principles of religion. As soon as you finish killing the demons who burden the earth, quickly come back here to Me.

Purport

As explained by Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the secret import of these words spoken for Arjuna’s edification is as follows: “You two, who have descended along with your kalās, your personal energies, should kindly return to Me after killing the demons who burden the earth. Please quickly send these demons here to Me for the sake of their liberation.” It is stated in Śrī Hari-vaṁśa and in the Second Canto of Śrīmad-Bhāgavatam that the path of gradual liberation passes through the intermediate station of Lord Mahā-Viṣṇu’s abode, outside the eighth shell of the universe.
← SB 10.89.57Chapter 89SB 10.89.59