SB 10.9.5
Devanāgarī
तमङ्कमारूढमपाययत् स्तनं स्नेहस्नुतं सस्मितमीक्षती मुखम् । अतृप्तमुत्सृज्य जवेन सा यया- वुत्सिच्यमाने पयसि त्वधिश्रिते ॥ ५ ॥
Text
tam aṅkam ārūḍham apāyayat stanaṁ sneha-snutaṁ sa-smitam īkṣatī mukham atṛptam utsṛjya javena sā yayāv utsicyamāne payasi tv adhiśrite
Synonyms
tam—unto Kṛṣṇa;aṅkamārūḍham—very affectionately allowing Him to sit down on her lap;apāyayat—allowed to drink;stanam—her breast;sneha-snutam—which was flowing with milk because of intense affection;sa-smitamīkṣatīmukham—mother Yaśodā was smiling and observing the smiling face of Kṛṣṇa;atṛptam—Kṛṣṇa, who was still not fully satisfied by drinking the milk;utsṛjya—putting Him aside;javena—very hastily;sā—mother Yaśodā;yayau—left that place;utsicyamānepayasi—because of seeing that the milk was overflowing;tu—but;adhiśrite—in the milk pan on the oven.
Translation
Mother Yaśodā then embraced Kṛṣṇa, allowed Him to sit down on her lap, and began to look upon the face of the Lord with great love and affection. Because of her intense affection, milk was flowing from her breast. But when she saw that the milk pan on the oven was boiling over, she immediately left her son to take care of the overflowing milk, although the child was not yet fully satisfied with drinking the milk of His mother’s breast.
Purport
teṣāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakam dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ yena mām upayānti te
( Bg. 10.10 )
In Kṛṣṇa consciousness, everything is dynamic. Kṛṣṇa guides the devotee in what to do first and what to do next on the platform of absolute truth.
