SB 3.4.16
Devanāgarī
कर्माण्यनीहस्य भवोऽभवस्य ते दुर्गाश्रयोऽथारिभयात्पलायनम् । कालात्मनो यत्प्रमदायुताश्रम: स्वात्मन्रते: खिद्यति धीर्विदामिह ॥ १६ ॥
Text
karmāṇy anīhasya bhavo ’bhavasya te durgāśrayo ’thāri-bhayāt palāyanam kālātmano yat pramadā-yutāśramaḥ svātman-rateḥ khidyati dhīr vidām iha
Synonyms
karmāṇi—activities;anīhasya—of one who has no desire;bhavaḥ—birth;abhavasya—of one who is never born;te—your;durga-āśrayaḥ—taking shelter of the fort;atha—thereafter;ari-bhayāt—out of fear of the enemies;palāyanam—flee;kāla-ātmanaḥ—of He who is the controller of eternal time;yat—that;pramadā-āyuta—in the association of women;āśramaḥ—household life;sva-ātman—in Your own Self;rateḥ—one who enjoys;khidyati—is disturbed;dhīḥ—intelligence;vidām—of the learned;iha—in this world.
Translation
My Lord, even the learned sages become disturbed in their intelligence when they see that Your Greatness engages in fruitive work although You are free from all desires, that You take birth although You are unborn, that You flee out of fear of the enemy and take shelter in a fort although You are the controller of invincible time, and that You enjoy householder life surrounded by many women although You enjoy in Your Self.
Purport
There is no difference between the Personality of Godhead and the impersonal Brahman. How then can the Lord have so many things to do, whereas the impersonal Brahman is stated to have nothing to do either materially or spiritually? If the Lord is ever unborn, how then is He born as the son of Vasudeva and Devakī? He is fearful even to kāla, the supreme fear, and yet the Lord is afraid of fighting Jarāsandha and takes shelter in a fort. How can one who is full in Himself take pleasure in the association of many women? How can He take wives and, just like a householder, take pleasure in the association of family members, children, relatives and parents? All these apparently contradictory happenings bewilder even the greatest learned scholars, who, thus bewildered, cannot understand whether inactivity is a fact or whether His activities are only imitations.
The solution is that the Lord has nothing to do with anything mundane. All His activities are transcendental. This cannot be understood by the mundane speculators. For the mundane speculators there is certainly a kind of bewilderment, but for the transcendental devotees there is nothing astonishing in this. The Brahman conception of the Absolute Truth is certainly the negation of all mundane activities, but the Parabrahman conception is full with transcendental activities. One who knows the distinctions between the conception of Brahman and the conception of Supreme Brahman is certainly the real transcendentalist. There is no bewilderment for such transcendentalists. The Lord Himself also declares in Bhagavad-gītā (10.2) , “Even the great sages and demigods can know hardly anything about My activities and transcendental potencies.” The right explanation of the Lord’s activities is given by Grandfather Bhīṣmadeva ( Bhāg. 1.9.16 ) as follows:
na hy asya karhicid rājan pumān veda vidhitsitam yad-vijijñāsayā yuktā muhyanti kavayo ’pi hi
