SB 4.11.29
Devanāgarī
तमेनमङ्गात्मनि मुक्तविग्रहे व्यपाश्रितं निर्गुणमेकमक्षरम् । आत्मानमन्विच्छ विमुक्तमात्मदृग् यस्मिन्निदं भेदमसत्प्रतीयते ॥ २९ ॥
Text
tam enam aṅgātmani mukta-vigrahe vyapāśritaṁ nirguṇam ekam akṣaram ātmānam anviccha vimuktam ātma-dṛg yasminn idaṁ bhedam asat pratīyate
Synonyms
tam—Him;enam—that;aṅga—my dear Dhruva;ātmani—in the mind;mukta-vigrahe—free from anger;vyapāśritam—situated;nirguṇam—transcendental;ekam—one;akṣaram—the infallible Brahman;ātmānam—the self;anviccha—try to find out;vimuktam—uncontaminated;ātma-dṛk—facing towards the Supersoul;yasmin—in which;idam—this;bhedam—differentiation;asat—unreal;pratīyate—appears to be.
Translation
Therefore, my dear Dhruva, please turn your attention to the Supreme Person, who is the infallible Brahman. Face the Supreme Personality of Godhead in your original position, and thus, by self-realization, you will find this material differentiation to be merely flickering.
Purport
brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām
A devotee, who is already liberated, does not see differentiation in terms of the outward body; he sees all living entities as spirit souls, eternal servants of the Lord. Dhruva Mahārāja was advised by Lord Manu to see with that vision. He was specifically advised to do so because he was a great devotee and should not have looked upon other living entities with ordinary vision. Indirectly Manu pointed out to Dhruva Mahārāja that out of material affection Dhruva thought of his brother as his kin and the Yakṣas as his enemies. Such observation of differentiation subsides as soon as one is situated in his original position as an eternal servant of the Lord.
