SB 4.15.6
Devanāgarī
एष साक्षाद्धरेरंशो जातो लोकरिरक्षया । इयं च तत्परा हि श्रीरनुजज्ञेऽनपायिनी ॥ ६ ॥
Text
eṣa sākṣād dharer aṁśo jāto loka-rirakṣayā iyaṁ ca tat-parā hi śrīr anujajñe ’napāyinī
Synonyms
eṣaḥ—this male;sākṣāt—directly;hareḥ—of the Supreme Personality of Godhead;aṁśaḥ—partial representative;jātaḥ—born;loka—the entire world;rirakṣayā—with a desire to protect;iyam—this female;ca—also;tat-parā—very much attached to him;hi—certainly;śrīḥ—the goddess of fortune;anujajñe—took birth;anapāyinī—inseparable.
Translation
In the form of King Pṛthu, the Supreme Personality of Godhead has appeared through a part of His potency to protect the people of the world. The goddess of fortune is the constant companion of the Lord, and therefore she has incarnated partially as Arci to become King Pṛthu’s queen.
