SB 4.17.33
Devanāgarī
सर्गादि योऽस्यानुरुणद्धि शक्तिभि- र्द्रव्यक्रियाकारकचेतनात्मभि: । तस्मै समुन्नद्धनिरुद्धशक्तये नम: परस्मै पुरुषाय वेधसे ॥ ३३ ॥
Text
sargādi yo ’syānuruṇaddhi śaktibhir dravya-kriyā-kāraka-cetanātmabhiḥ tasmai samunnaddha-niruddha-śaktaye namaḥ parasmai puruṣāya vedhase
Synonyms
sarga-ādi—creation, maintenance and dissolution;yaḥ—one who;asya—of this material world;anuruṇaddhi—causes;śaktibhiḥ—by His own potencies;dravya—physical elements;kriyā—senses;kāraka—controlling demigods;cetanā—intelligence;ātmabhiḥ—consisting of false ego;tasmai—unto Him;samunnaddha—manifest;niruddha—potential;śaktaye—one who possesses these energies;namaḥ—obeisances;parasmai—unto the transcendental;puruṣāya—Supreme Personality of Godhead;vedhase—unto the cause of all causes.
Translation
My dear Lord, by Your own potencies You are the original cause of the material elements, the performing instruments (the senses), the workers of the senses (the controlling demigods), the intelligence and the ego, as well as everything else. By Your energy You manifest this entire cosmic creation, maintain it and dissolve it. Through Your energy alone everything is sometimes manifest and sometimes not manifest. You are therefore the Supreme Personality of Godhead, the cause of all causes. I offer my respectful obeisances unto You.
