SB 5.1.9
Devanāgarī
तत्र ह वा एनं देवर्षिर्हंसयानेन पितरं भगवन्तं हिरण्यगर्भमुपलभमान: सहसैवोत्थायार्हणेन सह पितापुत्राभ्यामवहिताञ्जलिरुपतस्थे ॥ ९ ॥
Text
tatra ha vā enaṁ devarṣir haṁsa-yānena pitaraṁ bhagavantaṁ hiraṇya-garbham upalabhamānaḥ sahasaivotthāyārhaṇena saha pitā-putrābhyām avahitāñjalir upatasthe.
Synonyms
tatra—there;havā—certainly;enam—him;deva-ṛṣiḥ—the great saint Nārada;haṁsa-yānena—by the swan carrier;pitaram—his father;bhagavantam—most powerful;hiraṇya-garbham—Lord Brahmā;upalabhamānaḥ—understanding;sahasāeva—immediately;utthāya—having stood up;arhaṇena—with paraphernalia for worship;saha—accompanied;pitā-putrābhyām—by Priyavrata and his father, Svāyambhuva Manu;avahita-añjaliḥ—with respect and folded hands;upatasthe—worshiped.
Translation
Lord Brahmā, the father of Nārada Muni, is the supreme person within this universe. As soon as Nārada saw the great swan, he could understand that Lord Brahmā had arrived. Therefore he immediately stood up, along with Svāyambhuva Manu and his son Priyavrata, whom Nārada was instructing. Then they folded their hands and began to worship Lord Brahmā with great respect.
