SB 5.2.14
Devanāgarī
योऽसौ त्वया करसरोजहत: पतङ्गोदिक्षु भ्रमन् भ्रमत एजयतेऽक्षिणी मे । मुक्तं न ते स्मरसि वक्रजटावरूथंकष्टोऽनिलो हरति लम्पट एष नीवीम् ॥ १४ ॥
Text
yo ’sau tvayā kara-saroja-hataḥ pataṅgo dikṣu bhraman bhramata ejayate ’kṣiṇī me muktaṁ na te smarasi vakra-jaṭā-varūthaṁ kaṣṭo ’nilo harati lampaṭa eṣa nīvīm
Synonyms
yaḥ—which;asau—that;tvayā—by you;kara-saroja—with the lotus palm;hataḥ—struck;pataṅgaḥ—the ball;dikṣu—in all directions;bhraman—moving;bhramataḥ—restless;ejayate—disturbs;akṣiṇī—eyes;me—of me;muktam—scattered;na—not;te—your;smarasi—are you mindful of;vakra—curling;jaṭā—of hair;varūtham—bunches;kaṣṭaḥ—giving trouble;anilaḥ—wind;harati—takes away;lampaṭaḥ—like a man attached to women;eṣaḥ—this;nīvīm—lower garment.
Translation
My mind is already restless, and by playing with a ball, moving it all about with your lotuslike palm, you are also agitating my eyes. Your curling black hair is now scattered, but you are not attentive to arranging it. Are you not going to arrange it? Like a man attached to women, the most cunning wind is trying to take off your lower garment. Are you not mindful of it?
