SB 5.26.35
Devanāgarī
यस्त्विह वा अतिथीनभ्यागतान् वा गृहपतिरसकृदुपगतमन्युर्दिधक्षुरिव पापेन चक्षुषा निरीक्षते तस्य चापि निरये पापदृष्टेरक्षिणी वज्रतुण्डा गृध्रा: कङ्ककाकवटादय: प्रसह्योरु- बलादुत्पाटयन्ति ॥ ३५ ॥
Text
yas tv iha vā atithīn abhyāgatān vā gṛha-patir asakṛd upagata-manyur didhakṣur iva pāpena cakṣuṣā nirīkṣate tasya cāpi niraye pāpa-dṛṣṭer akṣiṇī vajra-tuṇḍā gṛdhrāḥ kaṅka-kāka-vaṭādayaḥ prasahyoru-balād utpāṭayanti.
Synonyms
yaḥ—a person who;tu—but;iha—in this life;vā—or;atithīn—guests;abhyāgatān—visitors;vā—or;gṛha-patiḥ—a householder;asakṛt—many times;upagata—obtaining;manyuḥ—anger;didhakṣuḥ—one desiring to burn;iva—like;pāpena—sinful;cakṣuṣā—with eyes;nirīkṣate—looks at;tasya—of him;ca—and;api—certainly;niraye—in hell;pāpa-dṛṣṭeḥ—of he whose vision has become sinful;akṣiṇī—the eyes;vajra-tuṇḍāḥ—those who have powerful beaks;gṛdhrāḥ—vultures;kaṅka—herons;kāka—crows;vaṭa-ādayaḥ—and other birds;prasahya—violently;uru-balāt—with great force;utpāṭayanti—pluck out.
Translation
A householder who receives guests or visitors with cruel glances, as if to burn them to ashes, is put into the hell called Paryāvartana, where he is gazed at by hard-eyed vultures, herons, crows and similar birds, which suddenly swoop down and pluck out his eyes with great force.
