SB 5.8.21
Devanāgarī
क्ष्वेलिकायां मां मृषासमाधिनाऽऽमीलितदृशं प्रेमसंरम्भेण चकितचकित आगत्य पृषदपरुषविषाणाग्रेण लुठति ॥ २१ ॥
Text
kṣvelikāyāṁ māṁ mṛṣā-samādhināmīlita-dṛśaṁ prema-saṁrambheṇa cakita-cakita āgatya pṛṣad-aparuṣa-viṣāṇāgreṇa luṭhati.
Synonyms
kṣvelikāyām—while playing;mām—unto me;mṛṣā—feigning;samādhinā—by a meditational trance;āmīlita-dṛśam—with closed eyes;prema-saṁrambheṇa—because of anger due to love;cakita-cakitaḥ—with fear;āgatya—coming;pṛṣat—like drops of water;aparuṣa—very soft;viṣāṇa—of the horns;agreṇa—by the point;luṭhati—touches my body.
Translation
Alas, the small deer, while playing with me and seeing me feigning meditation with closed eyes, would circumambulate me due to anger arising from love, and it would fearfully touch me with the points of its soft horns, which felt like drops of water.
