SB 6.7.35
Devanāgarī
श्रीविश्वरूप उवाच विगर्हितं धर्मशीलैर्ब्रह्मवर्चउपव्ययम् । कथं नु मद्विधो नाथा लोकेशैरभियाचितम् । प्रत्याख्यास्यति तच्छिष्य: स एव स्वार्थ उच्यते ॥ ३५ ॥
Text
śrī-viśvarūpa uvāca vigarhitaṁ dharma-śīlair brahmavarca-upavyayam kathaṁ nu mad-vidho nāthā lokeśair abhiyācitam pratyākhyāsyati tac-chiṣyaḥ sa eva svārtha ucyate
Synonyms
śrī-viśvarūpaḥuvāca—Śrī Viśvarūpa said;vigarhitam—condemned;dharma-śīlaiḥ—by persons respectful to the religious principles;brahma-varcaḥ—of brahminical strength or power;upavyayam—causes loss;katham—how;nu—indeed;mat-vidhaḥ—a person like me;nāthāḥ—O lords;loka-īśaiḥ—by the ruling powers of different planets;abhiyācitam—request;pratyākhyāsyati—will refuse;tat-śiṣyaḥ—who is on the level of their disciple;saḥ—that;eva—indeed;sva-arthaḥ—real interest;ucyate—is described as.
Translation
Śrī Viśvarūpa said: O demigods, although the acceptance of priesthood is decried as causing the loss of previously acquired brahminical power, how can someone like me refuse to accept your personal request? You are all exalted commanders of the entire universe. I am your disciple and must take many lessons from you. Therefore I cannot refuse you. I must agree for my own benefit.
