SB 6.8.25
Devanāgarī
त्वं यातुधानप्रमथप्रेतमातृ- पिशाचविप्रग्रहघोरदृष्टीन् । दरेन्द्र विद्रावय कृष्णपूरितो भीमस्वनोऽरेर्हृदयानि कम्पयन् ॥ २५ ॥
Text
tvaṁ yātudhāna-pramatha-preta-mātṛ- piśāca-vipragraha-ghora-dṛṣṭīn darendra vidrāvaya kṛṣṇa-pūrito bhīma-svano ’rer hṛdayāni kampayan
Synonyms
tvam—you;yātudhāna—Rākṣasas;pramatha—Pramathas;preta—Pretas;mātṛ—Mātās;piśāca—Piśācas;vipra-graha—brāhmaṇaghosts;ghora-dṛṣṭīn—who have very fearful eyes;darendra—O Pāñcajanya, the conchshell in the hands of the Lord;vidrāvaya—drive away;kṛṣṇa-pūritaḥ—being filled with air from the mouth of Kṛṣṇa;bhīma-svanaḥ—sounding extremely fearful;areḥ—of the enemy;hṛdayāni—the cores of the hearts;kampayan—causing to tremble.
Translation
O best of conchshells, O Pāñcajanya in the hands of the Lord, you are always filled with the breath of Lord Kṛṣṇa. Therefore you create a fearful sound vibration that causes trembling in the hearts of enemies like the Rākṣasas, pramatha ghosts, Pretas, Mātās, Piśācas and brāhmaṇa ghosts with fearful eyes.
