SB 7.15.29
Devanāgarī
यथा वार्तादयो ह्यर्था योगस्यार्थं न बिभ्रति । अनर्थाय भवेयु: स्म पूर्तमिष्टं तथासत: ॥ २९ ॥
Text
yathā vārtādayo hy arthā yogasyārthaṁ na bibhrati anarthāya bhaveyuḥ sma pūrtam iṣṭaṁ tathāsataḥ
Synonyms
yathā—as;vārtā-ādayaḥ—activities like occupational or professional duties;hi—certainly;arthāḥ—income (from such occupational duties);yogasya—of mystic power for self-realization;artham—benefit;na—not;bibhrati—help;anarthāya—without value (binding one to repeated birth and death);bhaveyuḥ—they are;sma—at all times;pūrtamiṣṭam—ritualistic Vedic ceremonies;tathā—similarly;asataḥ—of a materialistic nondevotee.
Translation
As professional activities or business profits cannot help one in spiritual advancement but are a source of material entanglement, the Vedic ritualistic ceremonies cannot help anyone who is not a devotee of the Supreme Personality of Godhead.
Purport
ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā madhye tiṣṭhanti rājasāḥ jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā adho gacchanti tāmasāḥ
“Those situated in the mode of goodness gradually go upward to the higher planets; those in the mode of passion live on the earthly planets; and those in the mode of ignorance go down to the hellish worlds.” Especially in this Kali-yuga, material advancement means degradation and attraction to many unwanted necessities that create a low mentality. Therefore, jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā: since people are contaminated by the lower qualities, they will lead their next lives either as animals or in other degraded forms of life. Making a show of religion without Kṛṣṇa consciousness may make one popular in the estimation of unintelligent men, but factually such a materialistic display of spiritual advancement does not help one at all; it will not prevent one from missing the goal of life.
