Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 9.11.16

Devanāgarī

तच्छ्रुत्वा भगवान् रामो रुन्धन्नपि धिया शुच: । स्मरंस्तस्या गुणांस्तांस्तान्नाशक्नोद् रोद्धुमीश्वर: ॥ १६ ॥

Text

tac chrutvā bhagavān rāmo rundhann api dhiyā śucaḥ smaraṁs tasyā guṇāṁs tāṁs tān nāśaknod roddhum īśvaraḥ

Synonyms

tat—this (the news of Sītādevī’s entering the earth);śrutvā—hearing;bhagavān—the Supreme Personality of Godhead;rāmaḥ—Lord Rāmacandra;rundhan—trying to reject;api—although;dhiyā—by intelligence;śucaḥ—grief;smaran—remembering;tasyāḥ—of her;guṇān—qualities;tāntān—under different circumstances;na—not;aśaknot—was able;roddhum—to check;īśvaraḥ—although the supreme controller.

Translation

After hearing the news of mother Sītā’s entering the earth, the Supreme Personality of Godhead was certainly aggrieved. Although He is the Supreme Personality of Godhead, upon remembering the exalted qualities of mother Sītā, He could not check His grief in transcendental love.

Purport

Lord Rāmacandra’s grief at the news of Sītādevī’s entering the earth is not to be considered material. In the spiritual world also there are feelings of separation, but such feelings are considered spiritual bliss. Grief in separation exists even in the Absolute, but such feelings of separation in the spiritual world are transcendentally blissful. Such feelings are a sign of tasya prema-vaśyatva-svabhāva, being under the influence of hlādinī-śakti and being controlled by love. In the material world such feelings of separation are only a perverted reflection.
← SB 9.11.15Chapter 11SB 9.11.17