Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 9.4.52

Devanāgarī

अलब्धनाथ: स सदा कुतश्चित् सन्त्रस्तचित्तोऽरणमेषमाण: । देवं विरिञ्चं समगाद्विधात- स्त्राह्यात्मयोनेऽजिततेजसो माम् ॥ ५२ ॥

Text

alabdha-nāthaḥ sa sadā kutaścit santrasta-citto ’raṇam eṣamāṇaḥ devaṁ viriñcaṁ samagād vidhātas trāhy ātma-yone ’jita-tejaso mām

Synonyms

alabdha-nāthaḥ—without getting the shelter of a protector;saḥ—Durvāsā Muni;sadā—always;kutaścit—somewhere;santrasta-cittaḥ—with a fearful heart;araṇam—a person who can give shelter;eṣamāṇaḥ—seeking;devam—at last to the chief demigod;viriñcam—Lord Brahmā;samagāt—approached;vidhātaḥ—O my lord;trāhi—kindly protect;ātma-yone—O Lord Brahmā;ajita-tejasaḥ—from the fire released by Ajita, the Supreme Personality of Godhead;mām—unto me.

Translation

With a fearful heart, Durvāsā Muni went here and there seeking shelter, but when he could find no shelter, he finally approached Lord Brahmā and said, “O my lord, O Lord Brahmā, kindly protect me from the blazing Sudarśana cakra sent by the Supreme Personality of Godhead.”

← SB 9.4.51Chapter 4SB 9.4.53