SB 10.66.17
Devanāgarī
कृष्णस्तु तत्पौण्ड्रककाशिराजयो- र्बलं गजस्यन्दनवाजिपत्तिमत् । गदासिचक्रेषुभिरार्दयद् भृशं यथा युगान्ते हढतभुक् पृथक् प्रजा: ॥ १७ ॥
Text
kṛṣṇas tu tat pauṇḍraka-kāśirājayor balaṁ gaja-syandana-vāji-patti-mat gadāsi-cakreṣubhir ārdayad bhṛśaṁ yathā yugānte huta-bhuk pṛthak prajāḥ
Synonyms
kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa;tu—however;tat—that;pauṇḍraka-kāśirājayoḥ—of Pauṇḍraka and the King of Kāśī;balam—military force;gaja—elephants;syandana—chariots;vāji—horses;patti—and infantry;mat—consisting of;gadā—with His club;asi—sword;cakra—disc;isubhiḥ—and arrows;ārdayat—tormented;bhṛśam—fiercely;yathā—as;yuga—of an age of universal history;ante—at the end;huta-bhuk—the fire (of universal annihilation);pṛthak—of different kinds;prajāḥ—living entities.
Translation
But Lord Kṛṣṇa fiercely struck back at the army of Pauṇḍraka and Kāśirāja, which consisted of elephants, chariots, cavalry and infantry. The Lord tormented His enemies with His club, sword, Sudarśana disc and arrows, just as the fire of annihilation torments the various kinds of creatures at the end of a cosmic age.
